petek, 31. januar 2014

Slovenia in Slovakia

Se vam je že zgodilo, da ste pomotoma nevede pomešali dve osebi oz. njuni imeni in s tem sprožili pomenljive posmehe ali celo zgražanje? Tak lapsus navadno pripisujemo raztresenosti, brezbrižnosti ali celo omalovaževanju te osebe, če pa gre za zamenjavo celega naroda ali države, je to že vprašanje širše razgledanosti in kulture. Slovencem se to redno dogaja že od vekomaj, od osamosvojitve naprej pa še nekoliko bolj. Slovenija in Slovaška, Slovenci in Slovaki smo večini (predvsem) zahodnjakov španska vas. Da ne bo pretežko in komedija zmešnjav prezapletena, Slavonije in Slavoncev tukaj raje sploh ne omenjam! Tega smo se že kar malo navadili in z malce trpkim nasmehom samo zamahnemo z roko "Oh, že spet . . . !", ko ob razglasitvi zmagovalcev navedejo napačno državo, dvignejo napačno zastavo ali zaigrajo napačno himno, ali pa turist na blogu navdušeno piše o počitnicah na Slovaškem, kjer mu je bila tako všeč Postojnska jama in ne more prehvaliti sončnega zahoda nad sečoveljskimi solinami . . . Pisemskih ovojnic, naslovljenih na Mr. xxx, Ljubljana, (Czecho)Slovakia, smo tudi že vajeni in nas ne vznemirjajo več. No, tako raztreseni (?) niso samo turisti in poslovni partnerji, tudi politikom kdaj uide in o tem z veseljem pišejo časopisi, npr. Washington Post in UStoday. Še bolj nerodno je seveda, če takšno "butne" šarmantni sosed . . . Nekomu iz večstomilijonske države, ki se razteza čez nekaj časovnih pasov, je najbrž res težko razločevati državici, ki merita čez pas le nekaj več, kot je oddaljena njegova služba, in bi oba naroda skupaj komaj napolnila eno od njihovih večjih mest. Pa še tako podobni imeni imata, nerazumljiva slovanska žlobudravščina je polna grozeče šumečih in sploh neizgovorljivih v melodično mavrico stkanih glasov, črkopis pa baročno okrašen s kljukicami in vejicami, da je še pismenemu človeku težko iskati po slovarju. Na srečo domorodci uspešno komunicirajo tudi v tujih jezikih! Tudi z zgodovino si je težko pomagati, oba naroda sta bila dolga stoletja mali brat v veliki pisani družini monarhije, kasneje pa del (republika) dveh manjših socialističnih držav (govoriti o Vzhodnem bloku in neuvrščenih bi bila izguba časa), ti sta ob istem času razpadli in nastali sta državici, ki sta sedaj tako pogosto predmet zamenjave. V pomoč tujcem, najbrž predvsem turistom, si oboji prizadevamo pojasniti kdo smo oz. nismo, vsak po svojih močeh tako Slovenci (1, 2) kot tudi Slovaki (1, 2), niso pa redke tudi objave tujcev, ki so že bili v kateri od teh držav in želijo pomagati sonarodnjakom razumeti in razlikovati.

V ilustracijo navajam primere poimenovanja države, jezika in prebivalcev v nekaterih tujih jezikih.

Država Prebivalec Prebivalka Pridevnik Jezik
angleško SK Slovakia Slovak Slovak Slovak Slovak
SLO Slovenia Slovene Slovene Slovene Slovene
.
slovaško SK Slovensko Slovák Slovenka Slovensky Slovenčina
SLO Slovinsko Slovinec Slovinka Slovinsky Slovinčina
.
slovensko SK Slovaška Slovak Slovakinja Slovaški Slovaščina
SLO Slovenija Slovenec Slovenka Slovenski Slovenščina
.
albansko SK Sllovakia Sllovak Sllovake Sllovak Sllovakisht
SLO Sllovenia Slloven Sllovene Slloven Sllovenisht
.
češko SK Slovensko Slovak Slovenka Slovensky Slovenština
SLO Slovinsko Slovinec Slovinka Slovinsky Slovinština
.
dansko SK Slovakiet Slovak Slovak Slovakisk Slovakisk
SLO Slovenien Slovener Slovener Slovensk Slovensk
.
nizozemsko SK Slowakije Slowaak Slowaakse Slowaaks Slowaakse
SLO Slovenië Sloveen Sloveense Sloveens Sloveens
.
finsko SK Slovakia Slovakki Slovakki Slovakialainen Slovakia
SLO Slovenia Sloveeni Sloveeni Slovenialainen Slovenia
.
francosko SK Slovaquie Slovaque Slovaque Slovaque Slovaque
SLO Slovénie Slovène Slovène Slovène Slovène
.
nemško SK Slowakei Slowake Slowakin Slowakisch Slowakisch
SLO Slowenien Slowene Slowenin Slowenisch Slowenisch
.
madžarsko SK Szlovakia Szlovak Szlovak Szlovak Szlovak
SLO Szlovenia Szloven Szloven Szloven Szloven
.
italijansko SK Slovacchia Slovacco Slovacca Slovacco Slovacco
SLO Slovenia Sloveno Slovena Sloveno Sloveno
.
poljsko SK Słowacja Słowak Słowaczka Słowacki Słowacki
SLO Słowenia Słoweniec Słowenka Słowenski Słowenski
.
portugalsko SK Eslováquia Eslovaco Eslovaca Eslovaco Eslovaco
SLO Eslovénia Esloveno Eslovena Esloveno Esloveno
.
romunsko SK Slovacia Slovac Slovaca Slovac Slovaca
SLO Slovenia Sloven Slovena Sloven Slovena
.
srbsko SK Slovačka Slovak Slovakinja Slovački Slovačka
SLO Slovenija Slovenac Slovenka Slovenački Slovenija
.
špansko SK Eslovaquia Eslovaco Eslovaca Eslovaco Eslovaco
SLO Eslovenia Eslovenio Eslovenia Eslovenio Eslovenio
.
švedsko SK Slovakien Slovak Slovakiska Slovakisk Slovakiska
SLO Slovenien Sloven Slovenska Slovensk Slovenska


Vir So you want to Slovenia?

1 komentar:

  1. Čisto enostaven razlog zamenjav. Predno so se Nemci razširili na vzhodin Madžari prišli v Evropo, smo bili Slovaki in Slovenci zelo podobni, če ne že isti narod. Sta se pač v dobrem tisočletju razvila dva jezika. Samo poglejte razlike v narečjih v Sloveniji. Bratislava pa sej od 1. stoletja imenovala Pozony in bila glavno mesto Madžarske. Tudi meni je bilo smešno, ko sem dobival pakete iz Bratislave. Na naslovu je pisalo, da prihaja paketiz Slovenske republike, prihaja pa v Slovinsko republiko.
    Pa še nekaj o Republiki. Republika je oznaka za demokratično državo, za razliko od monarhije.

    OdgovoriIzbriši

Opomba: Komentarje lahko objavljajo le člani tega spletnega dnevnika.