ponedeljek, 25. junij 2012

Skokica

Strictly Paper
O dveh posebnih, v očeh povprečnega bralca tudi nekoliko nenavadnih vrstah knjig, to je o Zvočnici in Tipanki, je bilo pred časom že govora, danes pa še nekaj besed o ti. tridimenzionalni knjigi z ilustracijami in premičnimi listi.

Prve knjige, pri katerih se deli listov premikajo ali se ob odpiranju prikaže tridimenzionalna predstavitev, so poznali že v srednjem veku in niso bile namenjene otrokom, temveč odraslim, pravzaprav znanstvenikom. Med najstarejše znane sodi astrološka knjiga iz leta 1306. Te knjige s premičnimi deli lista, ki se lahko vrtijo, prekrivajo in odkrivajo ter tako spreminjajo sliko, so bile namenjene predvsem poučevanju v astronomiji in astrologiji pa tudi medicini, prve zabavi in predvsem otrokom namenjene tovrstne knjige pa so se pojavile šele v 18. stoletju, najbolj so bile popularne v Angliji in v Nemčiji. Pravi razcvet so doživele po veliki gospodarski krizi v tridesetih letih dvajsetega stoletja in ostale popularne do danes, med njihove avtorje sodi tudi Andy Warhol.

Danes so tovrstne ilustrirane knjige namenjene predvsem otrokom različne starosti, saj so lahko enostavne slikanice brez besedila pa vse do knjig z daljšim besedilom, kjer je premična in/ali tridimenzionalna ilustracija samo dodatek. Najpogosteje jih štejemo med igralne knjige. Kot žal vse prepogosto, doživlja tudi ta knjiga težave s poimenovanjem in pojavljanje izraza pop-up knjiga v slovenščini ni redkost. Pred nekaj leti se je pojavila prikupna skovanka skokica. "Knjige skokice je pravkar v slovenščino uveden izraz za knjige s tridimenzionalnimi papirnimi zloženkami, ki se razprostrejo, dobesedno »skočijo« izza platnic, čim knjigo odpreš. . . . Skokice so fascinanten in v principu preprost, a v izvedbi kompleksen način, kako narediti iz knjige tisto »nekaj več«, kar nadebudnež v dobi cdromov in interaktivnih igric pričakuje od knjige." (Dinozavri in piščeta, Delo, 10.4.2008). Ob njej srečujemo tudi termine slikanica - gibljivka, slikanica – izrezanka, tridimenzionalna knjiga in Pop-Up-knjiga (da, tudi z velikimi začetnicami!). O izdelovanju knjige skokice govori tudi diplomsko delo iz leta 2009 (Tatjana Urbič, Naravoslovnotehniška fakulteta UL), s pop-up slikanico in premično knjigo pa se ukvarja diplomantka Pedagoške fakultete (Barbara Kos, 2007).

V angleščini je krovni termin movable book, glede na izvedbo in princip delovanja pa poznamo potem še pop-up book, transformation book, tunnel book, volvelle, flap, pull-tabs, pop-out, pull-down in verjetno še kaj.
Tudi v francoščini uporabljajo angleški izposojenki livre pop-up in Pop-Hop, krovna termina za množico različnih vrst pa sta domača: livre animé in livre à système.
Nemščina prav tako ni imuna za anglicizem Popup-Buch, ob njem pa se pojavlja glede na izvedbo še cela paleta domačih poimenovanj kot so Aufklapp-Bilderbuch, Stehauf-Bilderbuch, Aufpoppbuch, Klappbuch, Kulissenbuch, Tunnelbuch, Panoramabuch, Stehaufbuch, Aufstellbuch, Verwandlungsbuch, Spielbilderbuch, lebendes oder bewegliches Buch.
Španščina uporablja krovna termina libro tridimensional in libro móvil, glede na izvedbo pa še druge, ki pogosto prehajajo v opisovanje: libros pop-ups, transformaciones, libros de (efecto de) túnel,volvelles, solapas que se levantan (flaps), pestañas que se jalan (pull-tabs), imágenes emergentes (pop-outs), mecanismos de tiras que se jalan (pull-downs)

Kako so vam všeč slovenska poimenovanja, se strinjate z njimi? Kaj pa uporabljate vi? Poznate še kakšno drugo poimenovanje?

Marion Bataille, grafična in knjižna oblikovalka: Skokica za odrasle.

2 komentarja:

  1. Odgovori
    1. Hvala za dopolnilo, Maksimiljan. Tega prej nisem poznal, sedaj pa sem ugotovil, da uporabljajo v COBIB-u ta izraz kot nekontrolirano predmetno oznako.

      Izbriši

Opomba: Komentarje lahko objavljajo le člani tega spletnega dnevnika.