sobota, 28. avgust 2010

Gostujoče pero – Barbara Inge Karsch

V blogerskih krogih so znani gostujoči pisci, ki poleg pisanja svojega lastnega bloga občasno gostujejo s svojimi objavami še kod drugod, tako širijo krog svojih bralcev in istočasno obogatijo in razgibljejo vsebino blogov svojih kolegov. Gostujoče bloganje (ang. guest blogging) je tudi tema številnih objav o blogih in bloganju. Občasno bomo take gostujoče pisce gostili tudi na Bibliotekarski terminologiji, prva gostja bo ameriška kolegica Barbara Inge Karsch.

Barbara Inge Karsch je prevajalka, terminološka svetovalka in predavateljica, naturalizirana Američanka nemškega porekla. Živi v Redmondu na skrajnem severozahodu Združenih držav. Prevajalstvo je študirala v Nemčiji, Združenih državah in Avstriji, v tej stroki ima pestre dvajsetletne izkušnje, med drugim je bila do pred kratkim zaposlena v prevajalski in terminološki službi Microsofta v Nemčiji in v ZDA, je aktivna članica ISO Technical Committee 37 (Terminology and other language and content resources), članica številnih mednarodnih komisij in odborov ter dobitnica strokovnih priznanj. Njeno delo je bilo doslej usmerjeno predvsem v razvoj in uporabo komercialnih sistemov za upravljanje terminologije (TMS) kot je npr. Microsoftov Terminology Studio. Terminologija je tudi predmet njene doktorske raziskave. Barbara je zagovornica strokovno in tehnološko brezhibnih in učinkovitih procesov, kar je uspešno dokazala z načrtovanjem, razvojem in izvedbo postopkov ter rešitev za Microsoftov Term Studio. Bila je mentorica strokovnim kolegom in je zelo uspešno na različne načine neposredno ter z elektronskimi orodji izobraževala in usposabljala prevajalce in terminologe. Kot terminologinja je sodelovala pri razvoju in oblikovanju izrazja za mnoge programske proizvode na nemškem in angleškem jezikovnem področju, v prevajalstvu pa se je temeljito angažirala na različnih strokovnih in znanstvenih področjih. Sedaj je samostojna svetovalka za prevajalstvo in terminologijo, kar je tudi predmet njenega bloga BIK Terminology - Solving the terminology puzzle, one posting at a time. Je ljubiteljica narave in športa, bila je sedmerobojka in še vedno se ukvarja s tekom in jogo. Na Olimpijskih igrah v Atlanti leta 1996 je bila uradna prevajalka. Obvlada angleško in nemško (oboje kot materni jezik) ter francosko in latinsko.

Na provokativno vprašanje, kako kot prevajalka in terminologinja pri Microsoftu, uporabnica in tudi avtorica spletnih terminoloških orodij gleda na "tradicionalno" knjižnico in knjižničarja, je odgovorila s prispevkom Do terminologists still need a library?. Tokrat nekoliko lahkotnejše, bolj počitniško branje, naslednjič pa še kaj resnejšega o terminoloških vprašanjih.

Več o Barbari je v njenem javnem spletnem profilu na LinkedIn in plaxo:

Ni komentarjev:

Objavite komentar